Stručná historie 'Auld Lang Syne'
top-leaderboard-limit '>Každý Silvestr, poté, co bylo šampaňské vystřeleno, míč klesl a všichni se opravdu cítí velmi veselí, nadšenci zařazují do fronty stejnou píseň, do které se řadili po celá desetiletí. Znáš toho - rozplače tě to, i když tomu nerozumíš a neznáš skoro žádná slova.
Při hledání významu slova „auld lang syne“ se zobrazí několik možností: „časy / dny minulé,“ „stará doba“, „dlouhé dlouhé časy / dříve“ a dokonce „jednou za čas“ mezi jim. Nejběžnější shoda je něco jako „pro starou dobu“, což je asi tak přímá interpretace, jakou můžete získat, protože překlad doslovně je „starý už dávno“. Řádek o „pro auld lang syne“ je v zásadě „pro (kvůli) starým časům.“ (Pro záznam, nikdy to neříká naprosto nesmyslné „kvůli auld lang syne.“) Kromě samotných slov existuje ještě menší shoda ohledně toho, jak přesně se melodie stala silvestrovskou tradicí.
Píseň vznikla jako báseň, ale pravděpodobně ji nenapsal Robert Burns, jak se běžně věří - alespoň ne úplně. Básník byl jednoduše první osobou, která napsala starou skotskou lidovou píseň (nese více než pomíjivou podobu „Old Long Syne“, balady, kterou vytiskl James Watson v roce 1711). Burns sám řekl: „Vzal jsem to starému muži,“ a ať už to bylo přepsáno nebo spoluautorem, lze s jistotou říci, že „Auld Lang Syne“, o kterém dnes víme, je kombinací staré básně a Burnsova kreativního vstupu .
V každém případě Burns poslal kopii básně příteli v roce 1788 a napsal: „Je v něm více ohně domorodého génia než v půl tuctu moderních anglických Bacchanalianů!“ Později ji přispěl do Skotského muzea.
O pět let později Burns napsal Jamesi Johnsonovi, který sestavoval knihu starých skotských písní: „Následující píseň, stará píseň starých časů, která nikdy nebyla v tisku, ani v rukopisu, dokud jsem ji nevzal dolů od starého muže. “
kdo je v labyrintu pan v pánvi
Není jasné, zda Johnson spojil Burnse s písní ve svých titulcích, ale v době, kdy kniha vyšla v roce 1796, byl básník mrtvý. Nikdy by nevěděl, že tato slova nakonec pomohou zajistit jeho vlastní kulturní nesmrtelnost.
Slova nejsou jediným prvkem, který se za ta léta vyvinul; věří se, že původní melodie je jiná než ta, kterou jsme dnes opilecky broukali. Původně měla píseň tradičnější lidový zvuk, který lze slyšet (ze všeho) v roce 2008Sex ve městěfilm. Tato verze se provádí dodnes, ale s mnohem menší frekvencí než novoroční standard. Melodie, kterou všichni známe, byla použita na popud hudebního vydavatele George Thompsona.
Jak se tedy ke svátku přidružila skotská lidová píseň s temnou proveniencí a vůbec nemá nic společného se Silvestrem? Je to hlavně díky kapelníkovi Guyovi Lombardovi. V roce 1929 Lombardo a jeho skupina hráli „Auld Lang Syne“ jako přechodnou hudbu při vystoupení v newyorském hotelu Roosevelt během silvestrovského vysílání. Hrálo se těsně po půlnoci a bylo slyšet v rozhlasových a televizních vlnách, čímž se nechtěně vytvořila globální tradice.
„Auld Lang Syne“ je dnes jednou z nejznámějších skladeb po celém světě, kde se hraje na pohřbech, oslavách a jako varování před blížící se zavírací dobou v obchodech po celém Japonsku.
Chcete-li udělat silvestrovský den, naučte se správná slova zde - a nedělejte si starosti s významem. Jak říká Sally AlbrightováKdyž Harry potkal Sally ...: 'Každopádně jde o staré přátele.'