Článek

8 zábavných údajů o irském jazyce

top-leaderboard-limit '>

V den svatého Patrika možná uslyšíte „Erin go bragh“ a „sláinte“ nebo dva, ale ani o většině irských svátků toho irského jazyka moc neslyšíme - což je škoda! Irština je tak odlišná od angličtiny nebo některého z jazyků, které obvykle studujeme ve škole, a tolik o tom je docela zajímavé a skvělé. Když míříme ke dni svatého Patrika, tady je několik zábavných faktů o irštině.

1. Název jazyka je „irština“.

Gaeilge je název jazyka v irštině a irština je název jazyka v angličtině. Někdy to lidé budou nazývat irská gaelština, aby se ujistili, že nejsou nepochopeni, což znamená pro irštinu „irskou angličtinu“. Mohou také říkat irskou gaelštinu, aby ji odlišili od gaelštiny, což znamená skotská gaelština, příbuzný, ale odlišný jazyk.

2. V irštině není žádné „ano“ nebo „ne“.

V irštině nejsou slova „ano“ nebo „ne“, ale to neznamená, že neexistuje způsob, jak odpovědět na otázku. Komunikujete „ano“ a „ne“ formou slovesa. Odpověď na otázku „prodali dům?“ by bylo „(oni) prodáni“ nebo „(oni) neprodali“. V irštině:

Sian prodal dům?
Prodat.
Neprodáno.

kdo byl v týmu

3. Jeho slovosled je Slovesný předmět.

Věty mají pořadí objektů slovesa. Takže „viděl jsem ptáka“ by bylo „viděl jsem ptáka.“ „Vždy mluvím irsky“ by bylo „Mluvím vždycky irsky.“ Tento slovosled je relativně vzácný - používá ho pouze 9 procent světových jazyků.

4. Slova pro čísla závisí na tom, zda počítáte lidi nebo ne-lidi.

Kromě jedné sady čísel pro provádění aritmetiky nebo odkazování na data a časy má Irish druhou sadu pro počítání lidí a třetí sadu pro počítání jiných lidí. Pět dětí je „cúigear páiste“, ale pět koní je „cúigear chapall“.

5. Začátek slova se mění v závislosti na gramatickém prostředí.

Jaké je slovo pro „ženu“? Buď „fazole“ (byan), „bhean“ (vyan), nebo „mbean“ (myan), podle toho, zda přichází po určitých přivlastňovacích zájmenech (mých, tvých, jeho) nebo určitých předložkách (pod, před, na), nebo určitá čísla nebo celá řada dalších podmínek, které určují, která forma slova je správná. Většina jazyků, které lidé studují, vyžaduje, aby se naučili různé konce slov, ne začátky. Irština vyžaduje ... obojí. Je to trochu výzva!



6. Má však pouze 11 nepravidelných sloves.

Angličtina má mnohem víc. Více než 80, a to se jen počítá běžně používané ...

7. V angličtině, kterou se mluví v Irsku, to zanechalo otisk.

Anglické fráze v mnoha částech Irska vykazují paralelní strukturu se svými protějšky v irštině. „Jsem po snídani“ (právě jsem snídal), „rozdal jsem strašlivou službu“ (stěžoval jsem si / vyprávěl jim o hrozné službě) a na některých místech „pracoval každý den.'

8. Je možné (ale není to snadné) cestovat po Irsku pouze mluvit irsky.

Filmař a rodilý irský mluvčí Manchán Magan natočil dokumentNepijte to(Žádná angličtina) ve kterém cestoval přes Irsko pouze s irským jazykem, i když to lidé požadovali, přepnul na angličtinu. Obchodníci mu řekli, aby se ztratil, úředníci mu odmítli pomoci, lidé na ulici ho ignorovali, ale on to vydržel a sem tam našel ochotné řečníky. V každém případě cestu přežil. Sledujte to zde.

Tento příspěvek se původně objevil v roce 2013.