20 brilantních anglosaských slov
top-leaderboard-limit '>Přestože Anglosasům říkáme jazyk, kterým mluví Angličtina, stará angličtina, mluvčí angličtiny dnes nenajdou mnoho společného s jazykem, který máme nyní. Před více než 1000 lety se angličtina stále psala pomocí dávno opuštěných písmen jakoþ(známý jako „trn“),ƿ(„Wynn“) a ð (eth nebo thæt). Mělo to jinou fonologii a mnohem složitější gramatickou strukturu, než jakou máme dnes, která se spoléhala na komplikovanou řadu slovních zakončení a skloňování, které zprostředkovaly význam, spíše než předvídatelný syntaktický slovosled.
Stará angličtina měla také bohatou škálu vynalézavých a zajímavých slov, z nichž mnohá buď již dávno přestala být používána, nebo byla po normanském dobytí Anglie nahrazena jejich kontinentálními ekvivalenty, a tak by byla moderním mluvčím angličtiny téměř k nepoznání - což je škoda, vzhledem k tomu, jak nápaditá by mohla být stará anglická slovní zásoba. Zde jsou počátky a významy 20 fantastických, dávno zapomenutých anglosasonismů.
1. ATTERCOPPE
Poprvé zaznamenáno v lékařské učebnici z 11. století,přistáníbylo staroanglické slovo pro pavouka; doslovně to znamená „jedovatá hlava“. Slovo zůstalo v použití v angličtině až do roku 1600, ale dnes přežije jen jakoattercopneboattercapv hrsti britských anglických dialektů.
co lidé dělali před toaletním papírem
2. BREÓST-HORD
Nosí vánek doslovně znamená „poklad na prsou“ a byl používán ve staroanglické literatuře k označení toho, co dnes můžeme nazvat srdcem, myslí nebo duší - konkrétně vnitřní fungování a pocity člověka.
3. CANDELTREOW
Slovo měla stará angličtinacandelstæfza to, čemu bychom dnes říkali svícen, ale také to mělo slovoCandeltreow—Doslova „svíčkový strom“ - pro svícen nebo svícen s více než jednou větví.
4. CUMFEORM
pouze(„příchozí“) znamenal ve staré angličtině hosta, návštěvníka nebo cizincefeormodkazoval na jídlo nebo zásoby a rezervy na cestu.Cumfeorm, v konečném důsledku, je „cizinec-zásoby“ - další slovo pro pohostinství nebo pro zábavu cizinců.
5. EALDOR-ME
EaldorneboAldorsouvisí s moderním anglickým slovemstaršía byl používán ve staré angličtině ve smyslu buď předka nebo nadřízeného, nebo života nebo délky života obecně. Ake měmezitím byl vrah nebo torpédoborec nebo zbraň, která byla použita k usmrcení - takžeealdor-me, doslova „ničitel života“, byl vrah nebo něco se smrtelnými nebo vražednými následky.
6. UŠENÍ
Ne, jiný název pro ušní obvaz.Earslingve skutečnosti spojuje staroanglický ekvivalent „zadku“ušineboærsa přípona -ling, který souvisí s -dlouhoslov jakožít dlouho,bezhlavoadlouze. Nakonec to znamená „ve směru zadku“ - nebo jinými slovy vzad. Stejně jakoattercop, šťastněhádánítaké stále přežívá v hrsti anglických dialektů.
7. EAXL-GESTEALLA
Eaxlebylo staroanglické slovo pro vaše rameno nebo podpaží (které se stále někdy nazývá vaše oxter) nebo pro humerusovou kost paže. Aneaxl-gestealleje doslova „přítel na rameni“ - jinými slovy, váš nejbližší a nejdražší přítel nebo společník.
8. EORÞÆPPLA
Okurky byly „pozemská jablka“ -eorþæppla- ve staré angličtině.
9.PRVNÍ CHOV
Pokud jde o slova, která nikdy neměla jazyk opustit,prvotníje přímo tam nahoře na seznamu: je to slovo z 11. století pro mladého chlapce, který roste ve svém prvním vousu.
10. GESIBSUMNES
Gesibsumnes(dát-je zhruba vyslovováno jako „jo“), doslovně znamená něco v duchu „kolektivního klidu“. Vztahoval se k obecnému pocitu přátelství, přátelství nebo blízkosti mezi sourozenci nebo členy stejné rodiny.
11. GLEO-SEN
Dreámznamenalo ve staré angličtině „radost“ nebo „potěšení“ (tedy ne „sen“, což byloosvěžit se).Gléo-dreámdoslovně znamená „radost z radosti“, ale konkrétně se jednalo o pocit rozkoše, který plyne z poslechu hudby. Zvuk hudebního nástroje byl mimochodem někdy nazývánvarhany-dreám(doslovně „hrdost-potěšení“), zatímco umění schopnosti hrát na nástroj bylozasněný.
12. HLEAHTOR-SMIÞ
Tento „smích-kovář“ je někdo, kdo vás rozesměje.
13. HLEÓW-FEÐER
Hleów-feðerznamená „přístřeší peří“, ale v nějaké staroanglické literatuře se používá obrazně k označení ochranné paže, kterou někdo obejme.
14. INSTICCE
Není úplně jasné, co stará angličtinainsticceneboli „vnitřní steh“, na který se ve skutečnosti odkazuje, ale pokud to není míněno k popisu bolestivého „stehu“ způsobeného fyzickou námahou, pravděpodobně to znamenalo obecný pocit píchání nebo brnění - čemu bychom dnes říkali špendlíky a jehly.
15. LÁRÞÉOW
Lárþéow—Který se později stallorthewnež to v polovině 13. století z jazyka zmizelo - bylo staroanglické slovo pro učitele. Doslova to znamená „učit otroka“.
16. MEOLCLIÐE
Meolcliðe, což znamená „měkké mléko“, bylo používáno k popisu čehokoli nebo kohokoli výjimečně jemného nebo mírného.
17. ON-CÝÐIG
On-cýðigdoslovně znamená „neznámý“, ale to neznamená, že to znamenalo totéž jako „neznámý“. Ačkoli jeho přesný význam je diskutabilní, předpokládá seon-cýðigodkazoval na sklíčený pocit způsobený zmeškáním něčeho, co už není po ruce - jinými slovy, pocitu „vědět“ o něčem nebo o někom, a pak to buď nechat za sebou, nebo si to nechat vzít od vás.
18. MOŘE
„Mořská povodeň“ byla přílivem ve staré angličtině.
19. SAMOSTATNÉ NOHY
„Samožravec“ byl kanibal - nebo v širším smyslu zvíře, které se živilo jinými zvířaty stejného druhu.
20. UNWEDER
A když se počasí pokazí, už to není „počasí“, ale „počasí“ - staré anglické slovo pro bouři.