Článek

12 anglických slov odvozených od vyhynulého karibského jazyka

top-leaderboard-limit '> Rekonstrukce vesnice Taino, přes Michal Zalewski // CC BY-SA 3.0

Když Kolumbus v roce 1492 přistál v Novém světě, prvními lidmi, s nimiž se setkal, byli Taino, arawacký lid, pak nejpočetnější skupina v Karibiku, která obývá dnešní Kubu, Dominikánskou republiku, Haiti, Jamajku, Portoriko a Panenské ostrovy. Byli to zkušení navigátoři a farmáři se složitými sociálními systémy, uměním, hudbou a poezií. Ale během půl století vymohly nemoci způsobené Španělskem většinu populace Taino. Stopy jejich civilizace jsou zachovány slovy přijatými Španělskem, která přešla do angličtiny a dalších jazyků.

1. ROZPRÁVKA

Ve zprávě o životě v Indii z roku 1526 popisuje španělský průzkumník Gonzalo Fernández De Oviedo y Valdés něco zvanéhogrilování, což byla buď vyvýšená plošina pro skladování obilí a příležitostné vaření potravin, nebo konkrétní způsob vaření masa na tomto zařízení. O více než sto let později se „barbacu’d“ poprvé objevuje v angličtině jako sloveso u Edmunda HickeringillaJamajka zobrazena(1661). Ostatní cestovatelé na Jamajku pomohli popularizovat grilování v Anglii a toto slovo bylo přijato bez odkazu na jeho další významy.

2. KARIBIK

Název regionu pochází od domorodých obyvatel nazývaných anglickykaribský, ze španělštinykaribský, které pochází ze slova v jazykové skupině Arawakan (pravděpodobně Taino), což znamená lidská bytost.

jak po praní dostat z oblečení gumu

3. KANIBÁLNÍ

Protože se zaměňovaly různé dialekty Tainal,n, arKdyž Kolumbus uslyšel na Kubě jméno Caribe, znělo to jako „Caniba“. O divokém kmeni se věřilo, že pojídá lidské maso a slovo - poangličtěné jako „kanibal“ - bylo zobecněno tak, že znamená lidožrouta.

4. KANOE

Kánoe, původně znamenající výkop jako ty, které používali domorodci ze Západní Indie, vstoupila do angličtiny v polovině 15. století. Pochází ze španělštinykánoe, kterou Columbus zachytil z Taina současného Haiti.

5. Pikantní

Zmatený o rozdílu mezicay, klíč,(jako Florida Keys) aroztočit? Nejsi sám. Angličtí mluvčí je mudlovali po staletí. První dva se týkají nízkého břehu nebo útesu korálů, skal nebo písku.Roztočit(vyslovuje se jako „klíč“) je umělý břeh nebo přistávací plocha, obvykle postavená z kamene.Roztočitvstoupil do střední angličtiny z anglo-normanského jazyka. Angličtina má obojípluhaklíčze španělštinyspadlo to. Španělské slovo může pocházet z Tainataknebo z francouzštinydok(což se vyslovuje „kay“ a znamenároztočit). Původně „cay“ a „key“ byly stejné slovo, někdy hláskované jedním směrem, ale vyslovované druhým.

6. GUAVA

Guava pochází ze španělštinyguava, který pochází (v podstatě beze změny) od ArawakuWayaba.



7. HAMMOCK

Španělští kolonisté se o houpacích sítích dozvěděli od Taina, kteří byli chráněni před plazivými zvířaty ve svých zavěšených postelích z tkané kůry.Houpací sítje Haitian Taino pro „rybářskou síť“. Na konci 16. století britské královské námořnictvo vybavilo paluby svých lodí houpacími sítěmi, což umožnilo spícím námořníkům houpat se pohybem lodi, místo aby byli vyhozeni ze stacionárních paland.

8. HURRICANE

Když už mluvíme o věcech, které by mohly námořníka vytlačit z jeho palandy, „hurikán“ pochází ze španělštinyhurikán, od Tainahurakan„Bůh bouře.“

9. KUKUŘICE

Španělské slovo pro to, co mluvčí americké angličtiny nazývají „kukuřice“mahiz(Nyníkukuřice) se poprvé objeví v roce 1500 v Columbusově deníku. Slovo Taino bylomahiznebokukuřice.

co si vzít na piknik

10. BRAMBORO

Jak může být „brambor“ tainského původu? Brambory nerostou v tropech; jsou z Peru, že? Že jo. Ale „brambor“ pochází ze španělského slovabrambor, který pochází od Tainabrambor,a odkazuje na to, co nyní nazýváme sladký brambor. Kolumbus představil rostlinu ve Španělsku v roce 1493. Později se španělští průzkumníci v Andách setkali s tím, čemu říkáme brambory. Španělština přijala kečuánské slovoTátopro ty hlízy. Anglicky hovořící mluvčí používali modifikátory pro různé druhy „brambor“, ale přesto došlo ke zmatku.

11. SAVANNAH

Slovo „savana“ - což znamená otevřenou pláň vysoké trávy, často s rozptýlenými stromy odolnými vůči suchu - může mít na mysli východní Afriku, ale takové louky existují také v tropických Západních Indii. Slovo Tainozavanabyl přijat do post-klasické latiny v roce 1516 jakozauanaa do španělštiny v roce 1519 jakoávan(Nynípovlečení). V pozdních 1600s,savanazačal být používán v anglických koloniích Severní Ameriky ve smyslu bažiny, bažiny nebo jiné vlhké nebo nízko položené půdy.

12. TABAK

Podle Ovieda (průzkumník zmíněný výše v části „grilování“), španělské slovotabákpochází beze slova z haitského slova Taino pro dýmku používanou ke kouření, ale v díle z roku 1552 španělský historik Bartolomé de las Casas říká, že toto slovo se vztahovalo na roli sušených listů, které byly kouřeny jako doutníkThe American Heritage Dictionaryříká, že španělština mohla být ovlivněna podobným arabským slovem pro středomořskou léčivou rostlinu.

Zdroje: American Heritage Dictionary of the English Language (5. vydání); Kongresová knihovna, výstavy ... Columbus a Taino;Grilování: historie; Oxfordský anglický slovník online;New Oxford American Dictionary, (2. vyd.); Wikipedia, jazyk Taíno.