Článek

10 překvapivých faktů o Madame Bovaryové

top-leaderboard-limit '>

Francouzský romanopisec Gustave Flaubert (1821-1880) studoval právo, ale narodil se jako romanopisec. Diagnóza epilepsie ho donutila opustit právnické vzdělání, což mu vhodně poskytlo příležitost pokračovat v literární kariéře.


Jeho debutový románMadame Bovaryová, původně na pokračování ve francouzském literárním časopisePařížská revizena konci roku 1856 založil Flaubert jako mistr francouzského realismu. Čtěte dále a dozvíte se více o Flaubertově inspiraci pro postavu Emmy Bovaryové, jeho pečlivém tvůrčím procesu a zkoušce oplzlosti, která ohrožovala vydání románu.

1.MADAME BOVARYŠOKOVÁ FRANCIE S JEJICH VÝSLEDNÝMI POPISY CIZINCŮ.

Madame Bovaryovávypráví příběh Emmy, rolnice, která se ožení se starším lékařem Charlesem Bovaryem, aby unikla otupělosti venkovského života. Emma rychle roste rozčarovaná jak ze svého manžela, tak z jejich provinčních způsobů, zvláště poté, co se zúčastní plesu, který hodil jeden z aristokratických pacientů jejího manžela. Ve snaze o vášnivou lásku a luxusní majetek se Emma věnuje mimomanželským poměrům a mrhá penězi svého manžela.

Zatímco Emma se nakonec dočká svého příchodu, Flaubertovy upřímné popisy cizoložství skandalizovaly francouzské čtenáře a vedly k soudu obscénnosti. Soud trval jen jeden den a Flaubert aPařížská revizebyli oba osvobozeni o týden později. Po Flaubertově legální bitvěMadame Bovaryovábyla vydána jako dvoudílný román v roce 1857.

2. FLAUBERT SE ZÚČASTNIL SKUTEČNÝ KOULE SKUTEČNĚ JAKO JEDEN BOVARY EMMA, KTERÝ SE ŠEL.

Jeden zMadame BovaryováNejpamátnějšími kapitolami by mohla být ta, ve které Emma navštěvuje ples, který hodí jeden z Charlesových pacientů, markýz d’Andervilliers. Třpytivá aféra plná tanců, dobrého jídla a elitních hostů povzbuzuje chuť Emmy po luxusním životě. Tato událost byla ve skutečnosti inspirována tancem v reálném životě, kterého se Flaubert zúčastnil se svými rodiči v roce 1836, když mu bylo 14 let. Tato zkušenost, kterou držel místní aristokrat, zapůsobila na Flauberta natolik, že také popsal jeho prvky ve své rané povídce. “To je jedno„(1837) a v dopise z roku 1850 příteli.

kolik Jack prodal volání divočiny za cenu za slovo

3. MILOVACÍ DOPISY FLAUBERTU ODHALUJÍ SVŮJ KREATIVNÍ PROCES PŘI PsaníMADAME BOVARY.

Krátce předtímMadame Bovaryovávyšlo, Flaubert ukončil roky trvající románek s vdanou básnířkou Louise Coletovou. Flaubert se setkal s Coletem v roce 1846, nedlouho poté, co jeho sestra Caroline zemřela při porodu. Autor najal sochaře Jamese Pradiera, aby vytvořil poprsí v Carolinině obrazu, a Colet, který byl považován za velkou krásku, modeloval v umělcově ateliéru, když Flaubert dorazil se smrtí masky své sestry.

Flaubert a Colet se do sebe zamilovali a po celou dobu jejich vztahu on-and-off-again si vyměňovali dopisy. Mnoho Flaubertových misí popisovalo jeho tvůrčí proces při psaníMadame Bovaryová, čímž se geneze románu stala podle literární kritiky Renee Winegartenové „jednou z nejlépe zmapovaných v beletrii“ - stříbrnou linií jinak hořkého rozchodu. (Flaubertův poslední dopis Coletovi, napsaný v roce 1855, zní: „Bylo mi řečeno, že jsi přišel do mého bytu třikrát, abys se mnou mohl mluvit. Nebyl jsem v něm a už nikdy nebudu za tebe.) ”)



4. POZEMEKMADAME BOVARYBOL ZPRÁVY INSPIROVÁN SKANDÁLEM SKUTEČNÉHO ŽIVOTA ...

Madame BovaryováSpiknutí bylo částečně inspirováno senzačním zpravodajským příběhem francouzské ženy jménem Delphine Delamare. Ve věku 17 let Delamare opustila svůj venkovský dům, aby se provdala za zdravotníka, který byl stejně jako Charles Bovary vdovec. Delamare podváděla svého manžela, utratila jeho peníze za lehkomyslnosti a nakonec jí vznikalo tolik dluhů, že se ve věku 27 let zabila jedem.

5. ... ALE INSPIRACE FLAUBERTU PRO EMMA MOHLA BÝT OSOBNÍ.

Když se lidé zeptali Flauberta, jak se nechal inspirovat k vytvoření postavy Emmy Bovaryové, skvěle odpověděl: „Madame Bovaryová jsem já.“ Někteří vědci si však myslí, že fantazijní (ne-li prchavá) osobnost Emmy Bovaryové byla inspirována také Flaubertovou bývalou milenkou Colet. Manželka sochaře Jamese Pradiera, cizoložná marnotratnost, mohla také ovlivnit Flauberta, aby vytvořil Emmu.

taco bell menu z 80. let

6. ZPŮSOBILO FLAUBERTU PĚT LET ZAPISOVATMADAME BOVARY.

Autor strávil psaní u svého stolu až 12 hodin denně a dokonce vykřikoval věty, aby změřil jejich rytmus. Dokončení jediné stránky mu někdy trvalo až týden a roční práce za rok přinesla pouze 90 stránek.

Naproti tomu Flaubert strávil psaním prvního 500stránkového konceptu pouhých 18 měsícůPokušení svatého AntonínaRomán z roku 1874 strávil většinu svého dospělého života přípravou. (Tato raná verze byla natolik přehnaná, že Flaubertův nejlepší přítel, básník Louis Bouilhet, navrhl, aby ji ‚hodil do ohně a už o ní nikdy nemluvil. ')

7. NA ZAČÁTKUMADAME BOVARY, FLAUBERT DÍKUJÍ PRÁVNÍMU PRÁVU.

Flaubert věnovánMadame BovaryováBouilhetovi a jeho epigraf napsal své právničce Marie-Antoine-Jules Senardové, která Flauberta během procesu v roce 1857 úspěšně obhájila. Ten zní:

Drahý a slavný příteli,
Dovolte mi, abych zapsal vaše jméno do hlavy této knihy a nad její věnování, protože za její vydání dlužím vám, více než komukoli jinému. Když jsem projel vašimi velkolepými prosbami u soudu, moje práce získala v mých očích jakousi nečekanou autoritu. Žádám vás proto, abyste zde přijali poctu mé vděčnosti, která, ať je jakkoli velká, nikdy nedosáhne výšky vaší výmluvnosti nebo vaší oddanosti.
- Gustave Flaubert

8.MADAME BOVARYPRVNÍ PŘEKLAD DO ANGLICKÉ VLÁDY FLAUBERT'S NIECE.

První známý anglický překladMadame Bovaryovábyla dokončena Julietou Herbertovou - vychovatelkou pro Flaubertovu neteřku Caroline - mezi lety 1856 a 1857. Učenci toho o Herbertovi příliš nevědí, protože její korespondence s Flaubertem byla ztracena, ale někteří ji považují za autorovu milenku.

Předpokládá se, že buď Caroline, nebo Flaubert sám spálil jejich dopisy, ale jiné dokumenty ukazují, že Herbert a Flaubert byli přinejmenším přátelé a že Herbert dal autorovi lekce angličtiny. Duo pracovalo na překladu Byronovy básně „The Prisoner of Chillon“ do francouzštiny a někde se také rozhodlo řešitMadame Bovaryová.

Flaubert si Herbertovu práci na projektu tak vážně myslel, že v květnu 1857 napsal dopis Michelovi Lévymu, pařížskému vydavateliMadame Bovaryová, informující ho, že „anglický překlad, kterýplněuspokojuje mě, dělá se mi pod očima. Pokud se někdo objeví v Anglii, chci, aby to bylo toto a ne jiné. “ Později nazval překlad vychovatelky jako „mistrovské dílo“.

je hra o trůny na Velikonoce

Zatímco Herbertova verzeMadame Bovaryovásplnil přísné standardy Flauberta, nikdy nenarazilo na lisy. (Historici si myslí, že Lévyová možná selhala nebo odmítla zařídit anglické vydavatelství pro guvernantku.) Herbertův překlad a důležitost pro Flauberta spadl na vedlejší kolej, dokud ve své knize za její uznání nezasáhla vědec Hermia Oliver.Flaubert a anglická guvernantkav roce 1980. Dodnes nebyl nalezen Herbertův překlad ani její obraz.

9. KARL MARX'S DCERA ZVEŘEJNIL V roce 1886 ANGLICKÝ PŘEKLAD.

V roce 1885 najal londýnský vydavatel Henry Vizetelly dceru Karla Marxe, Eleanor Marxovou, aby vytvořila první významný anglický překladMadame Bovaryová. Bylo vydáno následující rok [PDF].

'Tragédie Flaubertových postav,' napsal Marx, 'spočívá ... ve skutečnosti, že jednají tak, jak se chovají, protože musí.' Může být nemorální, navzdory jejich vlastním osobním zájmům, jednat tak či tak; ale musí to být - je to nevyhnutelné. “

10.MADAME BOVARYDNES POKRAČUJE V INSPIRACI UMĚLCŮ A SPISOVATELŮ.

Postava Emmy Bovaryové byla vytvořena v 19. století - toužící, nenaplněná žena; „původní Zoufalá žena v domácnosti“, slovy jednoho současného kritika - stále rezonuje u spisovatelů i umělců.

Lena Dunham používá citát zMadame Bovaryovájako epigraf vNe takový druh dívky, její autobiografická sbírka esejů z roku 2014 [PDF]. Britský ilustrátor Posy Simmons vydal grafický román,Gemma Bovery, v roce 1999, který přepracoval příběh s anglickými emigrantů ve Francii. Oba Rory Gilmore z televizní showGilmorova děvčataa Carmela Soprano zSopránovébyly zobrazeny na obrazovceMadame Bovaryová. Román byl také několikrát (a ve více zemích) upraven pro velké plátno, přičemž nejnovější je verze režisérky Sophie Barthes z roku 2014, v níž si zahrála Mia Wasikowska jako Emma a Henry Lloyd-Hughes jako Charles.